RushCRM
学院
在个性化应用的时代,随着市场的发展及企业越来越国际化,企业对客户管理的需求也越来越高。但如果海外的分公司想要使用客户管理的话,就会出现翻译的需求。并且根据每家公司流程需求的不同,所用到的模块及字段也会不一样,那么如何有效解决翻译的问题呢?下面,小编用RushCRM系统来为大家演示。
首先,咱们可以在RushCRM系统的用户管理页面中,针对不同的账户设置语言。
RushCRM系统可以针对单个账号来设置语言,目前RushCRM系统默认拥有两种语言,中文和英文,咱们可以针对公司部门的不同需求来对账号进行单独设置。
设置过英文版本的账号登录系统时,默认会显示为英文版本的客户管理系统,RushCRM系统会翻译出系统默认的字段及模块。
那么自定义模块如何来进行翻译呢?在CRM设置中,有自定义翻译的功能,针对自定义模块的自定义字段以及下拉类型字段的选项都可以进行翻译。
点击自定义翻译的新增翻译,会跳转到翻译界面,选择所翻译的语种以及对应的模块,然后即可编写对应翻译的内容。并且针对翻译内容还可以设置通用,即在整个RushCRM系统内,只要有对应的匹配,都会进行翻译,并不会仅仅局限于单个模块内的翻译。
当咱们把所有的翻译自定义好点击保存后,那么针对英文状态下的所有用户都能够显示。极大程度上自定义化了每个模块的显示效果。
综上所述,我们可以进一步的了解到,RushCRM销售管理系统的高度可以定制化已经成为最显著的特色之一,客户可以随心订制一款真正属于自己的CRM系统。